
Piero d’Ostra. Réécrire Brassens ?
46 traductions inédites en italien de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra, qui crée vraiment une œuvre propre. Ce livre est à la fois un chansonnier inédit, un essai sur l’adaptation, un essai sur Brassens et un passeport vers l’œuvre de son traducteur. Avec CD de 10 chansons. Une réécriture aussi musicale : Cyril Achard, guitariste de jazz, a forgé des accompagnements révolutionnaires.
Éditeur : Presses universitaires de Provence
1ére édition
Collection : Chants Sons
Thème : Arts - esthétique
Sous la direction de : Abbrugiati Perle
Auteur(s) : Abbrugiati Perle
Langue :
Sortie prévue le 18/02/2021
Prix TTC : 28,00€
EAN : 9791032002896
ISBN : 978-2-37924-0289-6
Dimensions : 180 x 180 mm.
Nombre de pages : 436
46 traductions inédites en italien de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra, qui crée vraiment une œuvre propre. Ce livre est à la fois un chansonnier inédit, un essai sur l’adaptation, un essai sur Brassens et un passeport vers l’œuvre de son traducteur. Avec CD de 10 chansons. Une réécriture aussi musicale : Cyril Achard, guitariste de jazz, a forgé des accompagnements révolutionnaires.
On présente ici presque cinquante traductions inédites en italien de chansons de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra. C’est l’occasion de revenir sur les originaux, qu’on examine à la loupe. Piero d’Ostra, en marchant dans les pas de Brassens, crée aussi une œuvre propre. En étudiant son jeu de fidélités et d’écarts, on mène une réflexion sur l’adaptation de chanson, exercice redoutable car la musique et la rime imposent leurs contraintes. Ce livre est donc à la fois un chansonnier inédit, un essai sur l’adaptation de chanson, un essai sur Brassens, et un passeport vers l’œuvre de son traducteur. Livre + CD de 10 chansons. L’auteure chante les traductions italiennes et propose une réécriture également musicale, grâce à Cyril Achard, guitariste de jazz qui a forgé des accompagnements révolutionnaires.
On présente ici presque cinquante traductions inédites en italien de chansons de Brassens, réalisées par l’écrivain Piero d’Ostra. C’est l’occasion de revenir sur les originaux, qu’on examine à la loupe. Piero d’Ostra, en marchant dans les pas de Brassens, crée aussi une œuvre propre. En étudiant son jeu de fidélités et d’écarts, on mène une réflexion sur l’adaptation de chanson, exercice redoutable car la musique et la rime imposent leurs contraintes. Ce livre est donc à la fois un chansonnier inédit, un essai sur l’adaptation de chanson, un essai sur Brassens, et un passeport vers l’œuvre de son traducteur. Livre + CD de 10 chansons. L’auteure chante les traductions italiennes et propose une réécriture également musicale, grâce à Cyril Achard, guitariste de jazz qui a forgé des accompagnements révolutionnaires.