Poèmes à Chieko
C’est ici la première traduction française du recueil de poèmes Chieko-shô, l’un des plus lus au Japon. TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) y évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci.
Éditeur : Presses universitaires de Bordeaux
1ére édition
Collection : Hors collection
Thème : Lettres - linguistique
Sous la direction de :
Auteur(s) : Takamura Kôtaro
Langue : japonais
Traduit par : Benoit Éric, Nakazato Makiko
2 illustration(s) N&B
2 illustration(s) couleur
Sortie prévue le 08/04/2021
Prix TTC : 15,00€
EAN : 9791030005790
ISBN : 979-10-300-0579-0
Dimensions : 152 x 210 mm.
Nombre de pages : 168
TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) a beaucoup contribué à la fondation de la poésie japonaise moderne. Son livre, Chieko-shô, traduit ici sous le titre Poèmes à Chieko, demeure l’un des recueils de poèmes les plus lus au Japon depuis la parution de sa première édition. Il rassemble surtout des poèmes en vers libres où TAKAMURA évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci. C’est ici la première traduction française de ce recueil.
TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) a beaucoup contribué à la fondation de la poésie japonaise moderne. Son livre, Chieko-shô, traduit ici sous le titre Poèmes à Chieko, demeure l’un des recueils de poèmes les plus lus au Japon depuis la parution de sa première édition. Il rassemble surtout des poèmes en vers libres où TAKAMURA évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci. C’est ici la première traduction française de ce recueil.