Mirgissa VI – La ville hors les murs
Le volume VI de la série Mirgissa est consacré à la publication de la ville civile égyptienne MI, une des implantations les plus anciennes sur le site.
Éditeur : Institut français d’archéologie orientale
1ére édition
Collection : Fouilles de l’Institut français d’archéologie orientale, 89
Thème : Histoire - géographie - archéologie
Auteur(s) : Miellé Lauriane
Langue : Français
Paru le 15/02/2022
Prix TTC : 82,00€
EAN : 9782724707977
ISBN : 978-2-72470-797-7
Dimensions : 240x320 mm.
Nombre de pages : 352
Le volume VI de la série Mirgissa est consacré à la publication de la ville civile égyptienne MI, une des implantations les plus anciennes sur le site. Située au nord de la forteresse à laquelle elle était reliée par une des premières enceintes, elle fermait la zone portuaire du mnnw Iqen. Elle fut probablement construite sous Sésostris Ier comme Bouhen à l’autre extrémité des rapides de la deuxième cataracte. Cet habitat, proche du Nil, a la forme d’un vaste quadrilatère ; il est protégé par sa propre enceinte de pierres. Le plan diffère des « villages d’ouvriers ». À l’ombre des ruelles s’entremêlent de vastes demeures patriciennes – édifiées en briques crues à l’abri de leur enceinte sinusoïdale avec leurs installations domestiques et leur propre jardinet parfois –, et des maisons plus modestes édifiées en pierres, ou encore des ateliers de potiers, des boulangeries. Un grand jardin ou potager occupe le centre du village. Le mobilier, presque uniquement de la céramique, date l’occupation de la deuxième moitié de la XIIedynastie à la fin du Moyen Empire.
–
The sixth volume of the Mirgissa series is devoted to the publication of the civil Egyptian town MI, one of the most ancient buildings. Built northwards the fortress, it was linked to this one through one of the earliest enclosure wall ; it was closing the place of the harbour of the Iqen’s mnnw. It was probably built under the reign of Senowsret I like Buhen on the other extremity of the second cataract. This settlement has the form of a large quadrilateral lined with a stone enclosure wall, nearby the Nile. The plan is not as a ”workers’settlement”. Along the shadowed lanes follow dwellings inhabited by elite; these are built in mud bricks and they are sheltered by sinusoidal walls, sometimes with their own small garden and domestic kilns. Poorer smaller houses are built with stones elsewhere, as well as bakeries and potters’ workshop. A large garden or a kitchen-garden is in the middle of the settlement. Furniture, most only pottery, gives a date for the occupation between the second half of the XIIth dynasty and the end of the Middle Kingdom.
Au nord de la forteresse de Mirgissa, sur la deuxième cataracte, les Égyptiens ont fondé une ville hors les remparts, ville qui ne fut occupée que par des Égyptiens dès la conquête. Une enceinte de pierres délimite un quadrilatère de 16 000 m2 environ, divisé en quartiers de tailles inégales. Sans plan pré-établi, de grandes demeures de briques crues, avec enceinte sinusoïdale, jardin privé et cuisines, côtoient des demeures plus modestes en pierres jointoyées. On y trouve encore un jardin, une « vigne », des ateliers… La céramique date l’établissement des premiers Sésostris.