Mémorer la croisade
Édition et traduction annotée d’al-Ḥarīrī, Kitāb al-Iʿlām wa-l-tabyīn fī ḫurūǧ al-Faranǧ al-malāʿīn ʿalā bilād al-muslimīn
· La plus ancienne chronique arabe conservée sur la croisade traduite en français pour la première fois.
Éditeur : Institut français d’archéologie orientale
1ére édition
Collection : Textes arabes et études islamiques (TAEI)
Thème : Histoire - géographie - archéologie
Auteur(s) : Zouache Abbès
Langue : français
Sortie prévue le 27/03/2025
Prix TTC : 20,00€
EAN : 9782724710908
Dimensions : 200 x 275 mm.
Nombre de pages : 210
· La plus ancienne chronique arabe conservée sur la croisade traduite en français pour la première fois.
Le Kitāb al-Iꜥlām wa-tabyīn fī ḫurūǧ al-Faranǧ al-malāꜥīn ꜥalā bilād al-muslimīn est rédigé, au début du xe/xvie siècle, par un historien inconnu, Aḥmad b. ꜥAlī al-Ḥarīrī, qui vivait probablement dans les montagnes libanaises proches de Damas. Abbès Zouache propose une édition critique et une traduction en français de ce texte, qui montrent que plusieurs siècles encore après la conquête par les Mamelouks d’Acre, en 1291, et la disparition du royaume de Jérusalem, la croisade était un fait de mémoire.
—
The Kitāb al-Iꜥlām wa-tabyīn fī ḫurūǧ al-Faranǧ al-malāꜥīn ꜥalā bilād al-muslimīn is written at the beginning of the 10th/16th century by an unknown historian, Aḥmad b. ꜥAlī al-Ḥarīrī, who probably lived in the Lebanese mountains near Damascus. Abbès Zouache offers a critical edition and a french translation of this text, which show that several centuries after the conquest by the Mamluks of Acre, in 1291, and the disappearance of the kingdom of Jerusalem, the crusade was a fact of memory.