Marques de registre dans les dictionnaires bilingues
Ce livre examine plusieurs questions liées à la théorie et la pratique du marquage lexicographique dans les dictionnaires monolingues et plurilingues, comme la nature des marques d’usage et de registre, les principes de marquage, l’évolution des marques et leur variation, les pistes pour améliorer les pratiques lexicographiques, l’utilisation et la correspondance des marques pour l’étiquetage des termes non-standard et substandard, l’établissement d’un système de marques exhaustif et non-contradictoire de ce type de lexique spécifique. Les langues étudiées et les analysées dans l’ouvrage sont le français, l’anglais, l’italien, le russe, le bulgare, le polonais et l’ukrainien
Gueorgui Armianov est maître de conférences (HC) en langue et linguistique bulgares à l’Institut national des langues et civilisations orientales, université Sorbonne Paris Cité. Il a été chercheur-lexicographe à l’Institut de langue bulgare auprès de l’Académie bulgare des sciences et a enseigné la linguistique bulgare à l’université de Sofia, l’université de Londres, l’université d’Oxford et à l’université de Strasbourg. Ses intérêts scientifiques portent sur la grammaire et la lexicologie bulgares, la lexicographie monolingue et bilingue, la sociolinguistique, les contacts linguistiques entre les langues slaves et entre les langues des Balkans.
Éditeur : Inalco Presses
1ére édition
Collection : Europe(s)
Thème : Lettres - linguistique
Sous la direction de : Armianov Gueogui
Auteur(s) : Armianov Gueorgui
Langue : français
8 illustration(s) N&B
2 illustration(s) couleur
Sortie prévue le 14/01/2021
Prix TTC : 20,00€
EAN : 9782858313754
ISBN : 978-2-85831-375-4
Dimensions : 160 x 240 mm.
Nombre de pages : 220
Ce livre examine plusieurs questions liées à la théorie et la pratique du marquage lexicographique dans les dictionnaires monolingues et plurilingues, comme la nature des marques d’usage et de registre, les principes de marquage, l’évolution des marques et leur variation, les pistes pour améliorer les pratiques lexicographiques, l’utilisation et la correspondance des marques pour l’étiquetage des termes non-standard et substandard, l’établissement d’un système de marques exhaustif et non-contradictoire de ce type de lexique spécifique. Les langues étudiées et les analysées dans l’ouvrage sont le français, l’anglais, l’italien, le russe, le bulgare, le polonais et l’ukrainien
Gueorgui Armianov est maître de conférences (HC) en langue et linguistique bulgares à l’Institut national des langues et civilisations orientales, université Sorbonne Paris Cité. Il a été chercheur-lexicographe à l’Institut de langue bulgare auprès de l’Académie bulgare des sciences et a enseigné la linguistique bulgare à l’université de Sofia, l’université de Londres, l’université d’Oxford et à l’université de Strasbourg. Ses intérêts scientifiques portent sur la grammaire et la lexicologie bulgares, la lexicographie monolingue et bilingue, la sociolinguistique, les contacts linguistiques entre les langues slaves et entre les langues des Balkans.
Le livre examine la théorie et la pratique du marquage lexicographique dans les dictionnaires monolingues et plurilingues : la nature des marques d’usage et de registre, leur évolution et variation, les pistes pour améliorer les pratiques lexicographiques, l’utilisation et correspondance des marques pour l’étiquetage des termes non-standard et substandard, l’établissement d’un système exhaustif et non-contradictoire de ce type de lexique spécifique. Les langues étudiées et les analysées sont : le français, l’anglais, l’italien, le russe, le bulgare, le polonais et l’ukrainien.
Ce livre examine plusieurs questions liées à la théorie et la pratique du marquage lexicographique dans les dictionnaires monolingues et plurilingues, comme la nature des marques d’usage et de registre, les principes de marquage, l’évolution des marques et leur variation, les pistes pour améliorer les pratiques lexicographiques, l’utilisation et la correspondance des marques pour l’étiquetage des termes non-standard et substandard, l’établissement d’un système de marques exhaustif et non-contradictoire de ce type de lexique spécifique. Les langues étudiées et les analysées dans l’ouvrage sont le français, l’anglais, l’italien, le russe, le bulgare, le polonais et l’ukrainien