AFPU Diffusion
Paru
Partager
Partager sur facebook
Partager sur twitter

La syntaxe russe par l’exemple et la traduction

Cet ouvrage de conception tout à fait originale peut être pratiqué par des non-spécialistes. Il est à la fois un manuel d’apprentissage de la syntaxe russe, un dictionnaire de syntaxe, un recueil de textes, destinés aider à la pratique de la traduction. Il s’adresse aussi bien au lecteur russe que français.

Éditeur : Provence (Presses Universitaires de)
1ére édition
Collection : Manuels
Thème : Langues
Auteur(s) : Baccheretti Pierre
Langue : Français

Paru le 10/Sep/2020

Prix TTC : 29,00€
EAN : 9791032002759
ISBN : 979-10-320-0275-9

Dimensions : 180x240 mm.
Nombre de pages : 480

CLIL : 3821 Méthode langue

Cet ouvrage, de conception tout à fait originale, peut être pratiqué par des non-spécialistes. Il s’adresse aussi bien au lecteur russe qu’au lecteur français. Les explications théoriques sont réduites au minimum et rédigées dans une langue simple et accessible à tous ; elles sont systématiquement illustrées d’exemples traduits. En fin d’ouvrage figure un corpus de 650 phrases, tant russes que françaises, avec leur traduction. Un codage spécifique indique le niveau de difficulté (débutant, avancé, confirmé) et permet de remonter à l’explication théorique correspondante

Cet ouvrage, de conception tout à fait originale, peut être pratiqué par des non-spécialistes. Il s’adresse aussi bien au lecteur russe qu’au lecteur français. Les explications théoriques sont réduites au minimum et rédigées dans une langue simple et accessible à tous ; elles sont systématiquement illustrées d’exemples traduits. En fin d’ouvrage figure un corpus de 650 phrases, tant russes que françaises, avec leur traduction. Un codage spécifique indique le niveau de difficulté (débutant, avancé, confirmé) et permet de remonter à l’explication théorique correspondante. Toutes les illustrations en russe sont intégralement accentuées. Cet ouvrage est également un dictionnaire français-russe et russe-français sous forme de listes des difficultés le plus souvent rencontrées. Ainsi donc cet ouvrage se présente-t-il à la fois comme un manuel d’apprentissage de la syntaxe russe, un dictionnaire et un recueil de textes pouvant aider à la pratique du difficile exercice qu’est la traduction.